|
|
Victor Dewsbery, B.A.,
BDÜ, MIL, Berlin
Übersetzer für (britisches)
Englisch
staatlich geprüft – gerichtlich beeidigt
Bau & Architektur - Stadtplanung - Technik
& Industrie - Umwelt
Recht - Verträge - Werbung -
Internet - Medien - Kultur
Allgemeine Informationen:
-
Ich stamme aus England.
-
Bevor ich mich als Übersetzer selbstständig machte, war ich einige
Jahre als Lehrer im Schuldienst tätig (in Deutschland und in England)
und arbeitete einige Jahre in der Redaktion des Cornelsen-Verlages, Berlin.
-
Selbstständiger Übersetzer seit 1991.
-
Seit 1994: staatlich geprüfter Übersetzer, gerichtlich beeidigt
und Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ).
Seit 1999 Mitglied im Institute of Linguists, London.
-
Diverse Buchübersetzungen, Direktkunden und
Übersetzungsbüros.
-
Ich bearbeite alle Übersetzungen persönlich.
Wenn Sie eine Übersetzung benötigen:
-
Thema?
-
Gute Kenntnisse der angegebenen Fachgebiete, umfangreiches Referenzmaterial,
Erfahrung in der Internet-Recherche. Falls Sie eine Liste Ihrer Fachbegriffe
haben, ist das eine wertvolle Hilfe.
-
Sprachstil?
-
Ausgezeichnetes Verständnis der Ausgangssprache Deutsch – auch bei
anspruchsvoller Formulierung. Guter schriftlicher Stil in der Zielsprache
Englisch.
-
Termin?
-
Manchmal lässt sich ein umfangreicher Text erstaunlich schnell übersetzen,
manchmal dauert ein kurzer Text erstaunlich lange. Rechtzeitige Planung
und Absprache hilft vorbeugen.
-
Umfang?
-
Die Anzahl der Seiten gibt einen ersten Eindruck vom Umfang. Der genaue
Umfang lässt sich am besten durch EDV-Auswertung der fertigen Übersetzung
feststellen.
-
Kosten?
-
Honorar nach Vereinbarung. Grundlage ist in der Regel die Normzeile (55
Anschläge).
-
Technik?
-
Idealerweise sollte Ihr Original als Datei vorliegen. Datenaustausch per
E-mail, sofern möglich. Ich verwende ein EDV-unterstütztes Übersetzungssystem
mit eigener Terminologiedatenbank (Déjà Vu).
-
Dateiformat?
-
Word, Excel, PowerPoint, HTML; ggf. andere Dateiformate nach Absprache.
|
| |
|